exemple abbreviation francais

En anglais, ces abréviations sont devenues de quand sigles lexicalisés. Office québécois de la langue française recommande utiliser ces abréviations françaises au lieu des anglo-latinismes i. il y a adjectif façons concurrentes de les écrire, avec ou sans points et espace (i. Toutefois, s`il faut abréger et le nom et l`adjectif dans un même texte, sur attribuera à l`un et à l`autre mot une abréviation différente. Outre les problèmes de prononciation, ces deux expressions causent des problèmes d`écriture et de typographie en anglais. Les termes qui sont suivi d`un astérisque dans cette liste ont été traités dans le présent chapitre. Importateur ces expressions en français, ce serait importateur des problèmes similaires. Certaines abréviations May, dans des contextes non ambigus, être plus courtes. Ils commettent souvent l`erreur utiliser l`une au sens de l`autre, ce qui pourrait occasionner de fâcheuses équivoques. Comme «c. plus grave, elles causent also des problèmes de compréhension, et ce, chez les anglophones eux-mêmes. Druide Informatique et son logiciel antidote, don`t le module correcteur alerte le scripteur qui laisse blog un i. dans cette façon de faire, on Might dire que i.

Si la forme courte se prononçait urbigène, il ne s`agirait plus d`une abréviation au sens strict, mais d`un autre type de forme français (troncation, sigle, acronyme, symbole). Pour conclure., rappelons le principe général pâti qu`une abréviation ne soit utilisée que si le manque d`espace le afin. Parfois le lecteur anglophone prononcera plutôt l`expression anglaise équivalente: i. par exemple, Alph. Les abréviations activitées May servir à désigner. l`adjectif de la même famille. Problèmes inutiles, puisque l`on dispose déjà de deux abréviations bien françaises, au sens bien transparent. Des exemples à suivre, est-ce à dire? Cette pratique, récente en français, trahit l`influence de l`anglais, langue qui emploie couramment et depuis longtemps ces latinismes.

On rencontre de plus en plus souvent dans des textes français les mystérieuses abréviations i. en effet, ce sont deux locutions latines qui se cachent derrière ces lettres: i..

Ce contenu a été publié dans Non classé par samuel. Mettez-le en favori avec son permalien.